сентября 2008

*

GONGO

Только что нарвался в необъятных просторах Сети на совершенно гениальную аббревиатуру:

GONGO: Government sponsored Non-Governmentаl Organization

По-русски, наверное, будет что-то типа НПОСП "НеПравительственная Организация, Спонсируемая Правительством". Но английский вараинт еще и звучит классно!

Путин и журналисты

Навеяно ВОТ ЭТИМ:

Путин спас журналистов от сорвавшегося с цепи тигра

РИА "Новости" | 15:22:02

Премьер-министр РФ Владимир Путин посетил в воскресенье заповедник дальневосточного отделения РАН и ознакомился с программой по изучению и спасению уссурийских тигров. Ученые Института проблем экологии и эволюции им.А.Н.Северцова РАН показали главе правительства специальные устройства, позволяющие отслеживать пути миграции тигров и изучать их физическое состояние.
Затем премьер-министр отправился в тайгу - к месту, где находилась попавшая в ловушку пятилетняя тигрица. Журналисты съемочной группы программы "Вести", ожидавшие прибытия премьера и находившиеся недалеко от тигрицы, едва не стали объектами нападения. Хищница освободилась из петли, однако была вовремя обездвижена. Путин выстрелил в нее из устройства для дистанционного обездвиживания животных и попал тигрице в лопатку.

מזללה

Знаете, как на иврите "забегаловка"? То, что когда-то называлось еще "харкушкой"? - Мизлала. От слова לזלול лизлол "пожрать, нажраться."

Дисклеймер: только не стоит говорить хоязину мизлалы, что он - хозяин мизлалы. Он-то искренне уверен, что у него мисъада ("ресторан"). Оставьте ему эту уверенность, к чему вам излишняя жестокость?

Школьная демография: год спустя

Год назад я писал о печальной (для России) демографической кратине, которая хорошо высвечивается на ежегодно публикуемых данных о количестве школьников. Тогда картина была такой:

Израиль - 1,8 миллионов школьников и детсадовских детей в государственных детсадах (порядка 30% населения),
Россия - 14 миллионов (порядка 10%).

Прошел год. Вот, что мы имеем:
Израиль: 1.466.829 (без детсадов. Я извиняюсь за неравноценные цифры по годам, но других у меня нет)

Все происходит быстрее, чем ожидалось

М.Хазбиев: президент Ингушетии и глава МВД республики будут убиты
newtimes.ru
01.09.2008 11:46

"Вчера ночью род Евлоевых объявил кровную месть Медову. Вся семья Медова и лично Медов будут убиты", - заявил NewTimes.ru руководитель оргкомитета общенационального митинга в Ингушетии Магомед Хазбиев.

"Объявили кровную месть всей охране Медова и президенту республики", - добавил Хазбиев.

Новые времена

- Мне нужно переписать для подружки расписание уроков, - сказала дочь.
- Странно, что это нужно тебе, а не подружке. Но это ваше дело. Я-то тебе зачем? - спросил я.
- Но папа, я ведь не умею пользоваться твоей мехонат-цилюм (копировальной машиной)!

Блин, вот времена пошли! Для них уже "переписать" не ассоциируется с ручкой и бумажкой.

Тут я вспомнил, как студенты записывают лекции на лэптопы, и понял, что слово "писать" с ручкой не ассоциируется тоже. Похоже, мы владеем вымирающим видом искусства.

Первое сентября. Урок мира

Борзометр "Мнения.заав.ру"

Читаю на mnenia.zahav.ru интересную аналитическую статью Б. Альтнера про то, что происходит между Россией и Европой. Про нефтегазовый шантаж, Косово, Абхазию и прочее. Статья нравится и я хочу ее отбложить. И вижу в нижней части заав-рушной страницы грозную надпись (кликабельно):

Ну и на фиг мне это счастье? Один шанс из ста, что они не поленятся и подадут в суд. Но он есть. Матерюсь и решаю не связываться.

Новости педагогики

Ярон Браха, водитель, по вине которого погибло 6 человек, сказал сегодня на слушанье его дела в Тель-Авивском окружном суде, что он хочет читать в школах и больницах лекции о правилах дорожного движения.

Если кто случайно не в курсе, сей достойный джентльмен, на пару с братом хорошенько поддав и отшлифовав ощущения доброй порцией кайфа, въехал на скорости 170 км/ч лоб в лоб машине, на которой возвращались с работы пятеро пожилых водителей автобусов. Все пятеро и братец Ярона погибли на месте, а вот сам он как-то уцелел.

Этимология: סב, סבא

(по наводке balashon.com со спасибом)

Традиционно считается, что слова סב сав и סבא саба "дед, дедушка" соотносятся между собой в точности как אם эм и אמא има "мать, мама" или אב ав и אבא аба "отец, папа", а именно, как исконное ивритское слово (без конечного א -а) и его арамейский аналог (с конечным א -а, который в старом арамейском играл роль определенного артикля, а потом стал употребляться почти со всеми существительными безо всякой особой функциональной нагрузки). Каюсь, я и сам так считал.

Два иврита на одном собрании

Ходил вчера на родительское собрание к дочке в ее новую школу. Всякую рутину опускаю, перехожу сразу к тому, что меня поразило.

Выступает директор. Д-р наук, обалденно яркий (хотя и изрядно противный, насколько можно понять из часовой лекции) с потрясающе красивым, богатым, сочным ивритом. Не делаю даже попытки воспроизвести его иврит по той простой причине, что мне, к сожалению, такой уровень риторики на иврите не доступен. Не уверен даже, что доступен на русском. Штучный товар, к таким лекторам ходят студенты других факультетов.

עשה להם בית-ספר

аса лаhем бейт-сефер
Дословно: сделал им школу

Очень многогранное выражение, которое я так и не смог перевести одним русским эквивалентом. В общем, "сделал им школу" - это некая сумма следующих фраз: "преподал им урок", "задал им трепку" и "заставил их попотеть". Наверное, проще показать на примерах (как всегда, надерганных из Сети):

Трудный путь ребенка: от кормушки до отдыха

Вдруг подумалось: как основательно мы забываем значения слов, которые все время употребляем. Вот, возьмем стандартную схему "школьно-дошкольного воспитания" ребенка: ясли, сад, школа. А что это такое, ясли? Сад? Школа?

Авария в Самарии

Жена сегодня возвращалась с работы два часа с лишним. На полдороге движение было остановлено, потому что на встречной полосе водитель бензовоза не справился с управлением (насколько было можно понять) и врезался в ограждение. Машина перевернулась и загорелась. От этого загорелась трава вокруг. В общем, в районе Баркана сегодня было нескучно. Ничего не известно о состоянии водителя. Вот фото (телефоном с неудачного угла сквозь вечно грязное автобусное стекло):

Основательно же их достали!

по наводке [info]sima_korets и с использованием ее же перевода.

danishmuhammedcartoons.com presents:

מט''ק זונה

Сегодня совершенно случайно наткнулся на этот термин в "Полном словаре сленга" Р. Розенталя. Ржалнимог!

מט''ק (матак) - это аббревиатура מפקד טנק мефакед-танк "командир танка." זונה зона - "проститутка, блудница". Получается дословно "командир танка - проститутка".

Урок мира. Москва-2008

Перетырено у [info]duns37 со спасибом:

Семитизмы: еще про дедушек с бабушками

Честное предупреждение: многабукаф на темы семитского языкознания.

После публикации поста про этимологию современного ивритского названия "деда, дедушки" (соответственно, סב сав и סבא саба) у меня возник длительный (и на момент написания этих строк незавершенный) спор с Владимиром Коэн-Цедеком (если кто-то уж совсем не в теме, не слушает радио, не смотрит ТВ, не читает газет, не живет в Израиле и до сих пор не знает, кто такой Владимир Коэн-Цедек, то пусть заглянет хотя бы ВОТ СЮДА). Предметом спора был, естественно, поиск истины. Поскольку оба участника мнят себя культурными, образованными и интеллигентными людьми, то истина искалась не абсолютная, а относительная, местная, локальная и совершенно неглобальная. И сводилась она к следующей дилемме:

בעל המאה или בעל המעה

В одном из сообществ по ивриту был задан вопрос: существует ли в разговорном иврите какой-нибудь аналог русской пословицы: "кто деньги платит, тот и музыку заказывает"?

И на этот вопрос поступили сразу два ответа:

בעל המעה בעל הדעה
и
בעל המאה, הוא בעל הדעה

Эти две фразы различаются всего одной буквой: во втором слове второй фразы написано המאה, а в первой фразе - המעה. Что правильно и что, вообще, все это значит?

Станиславского на них нет

Пакости Windows Live

Когда у меня это было в первый раз, я думал, что что-то не так в компьютере. Но теперь это повторилось уже дважды на двух разных компьютерах  в немножко разных вариантах. Поэтому я считаю своим долгом предупредить человечество: Windows Live делает намного больше, чем нам о нем сообщают. И не всегда делает это нам на пользу.

Этимологизмы: фон и фон

Тут меня недавно спросили, есть ли какая-то связь между телефоном или магнитофоном и фоновым звучанием. Потрясенный чудовищной постановкой вопроса, я только ответил, что связи никакой нет, и эти слова не имеют ничего общего. А сейчас подумал, что гораздо интереснее написать про это подробнее.

באחד האמשים

бе-ахад hа-амашим
Дословно: в один из "вчера-вечером"
Смысл: как-то раз, однажды вечером
Редкий случай, когда у выражения есть точно известный автор (увы, покойный): Эфраим Кишон, самый умный и смешной из израильских юмористов. Таких, к сожалению, больше не делают.

Почему они не пользуются для этого головой?

Жена сдала на права. В отличие от меня - убежденного пешехода, она всегда хотела машину. В Союзе у нее были права, но первое время в Израиле нам было совсем не до пересдач, потом время прошло, в общем, знаменитой олимовской льготы на права и на машину мы лишились. После этого она много раз хотела пойти на уроки вождения, но все как-то не складывалось. Наконец сложилось.

А. Илларионов о "другом капитализме"

Мне кажется, это нужно читать в следующем порядке:

Сначала введение в "другой капитализм", изложенное Кириллом Роговым в Ведомостях.ру.

А когда в вас воспрянет надежда, почитайте блестящий (как всегда) анализ Андрея Илларионов.

В качестве аперитивчика, маленькая цитата:

Двойное отражение катталя в иврите

Вычитал у Дьяконова (“Языки древней Передней Язии” с. 359):

Модель профессии, рода занятий qaṭṭal отражается в иврите двояко: чаще без "ханаанского сдвига" ā>ō, но иногда с "ханаанским сдвигом". Например, gannāb "вор" (без сдвига), но gibbōr "муж, герой" (со сдвигом). Дьяконов использует это как иллюстрацию к гибридному происхождению иврита: формы без сдвига он считает аморейскими, а формы со сдвигом - ханаанскими.

Страшнее батальона прапорщиков

Говорят, прапорщики были секретным оружием России. Утверждали, что десантирование на территорию противника батальона прапорщиков нанесло бы его экономике ущерб, существенно превышающий последствия применения ядерного оружия.

Но, похоже, батальон прапорщиков устарел. Сегодняшняя Россия пользуется оружием пострашнее. Например, главным санитарным врачом. После вина и "Боржома" пришла очередь сигарет:

גירד את תחתית החבית

геред эт тахтит hа-хавит
Дословно: выскреб дно бочки

Русские эквиваленты: выскреб остатки, выбрал все до конца, "поскреб по сусекам"

Картинки с конференции

Польский характер

Приезжает участник конференции из Польши. Вместо четверга, как он сообщал предварительно, прилетает в пятницу. Поэтому наша служба довозки участников его не встречает. Он звонит из аэропорта одному нашему горемыке из оргкомитета, назовем его К. Сообщает: так и так, стою в зале прилетов в аэропорту Тель-Авива, что делать - не знаю. К. секунду думает, потом говорит: "Знаешь, давай сделаем так: ты бери сейчас такси, доезжай на нем до Тель-Авива по такому-то адресу. А там я тебя подберу и довезу до места на своей машине." Забыл добавить, что времени было четыре утра, поэтому ехать в аэропорт Коле решительно не хотелось. К тому же ему нужно было, как минимум, проснуться, продрать глаза при помощи чашки кофе, почистить зубы - и все это требовало некоторого времени.

Картинки с конференции - 2

О русском юморе с точки зрения сабры

Разговор с парнишкой-израильтянином в кулуарах конференции.

- Странные все-таки люди русские! Стоит один профессор в пиджаке в самую жару. Я ему говорю: "Вы бы сняли пиджак, жарко ведь!" А он мне отвечает: "Да ничего, мне не жарко. А если будет совсем жарко, у меня еще и меховая шапка есть."

No comments

По наводке [info]track_max:

Странности мироздания

Вот же забавная штука какая! Пишешь кому-нибудь откровенную халтурную заказуху, от которой самого тошнит. Заказчик берет статейки и нахваливает. Потом в серии заказух попадается тема, которая тебе не по барабану. Соответственно, начинаешь писать с кайфом, с удовольствием, вкладываешься по-настоящему. Дописываешь, перечитываешь. Хорошо! Даешь почитать домочадцам. Тебе дружно говорят, что вот, в этот раз хорошо, аж за душу берет. Довольный и счастливый, отправляешь писанину заказчику. Заказчик читает и сообщает что-нибудь типа: "Ну, ничего, конечно, сойдет.

Оказывается, август 1998 был не так уж и страшен?

Те, кто в 1998 году жил в России, много раз рассказывали мне, как их подкосил тогдашний "дефолтный" кризис. Собственного впечатления о тех событиях у меня нет, поскольку в августе 1998 года я находился сильно в другом месте и российская экономика интересовала меня примерно как урожай сого в Гвинее-Бисау. Но причин сомневаться в рассказах многих не связанных друг с другом людей у меня, вроде, не было.

А теперь, оказывается, ничего страшного для рядового россиянина и не было:

Информация для "аквариумистов"

Весьма рекомендую книгу В. Шлыкова "Что погубило Советский Союз? Генштаб и экономика". Автор - бывший сотрудник ГРУ и специалист чрезвычайно высокого уровня по военной экономике. Соглашаться не обязательно, почитать - ИМХО, обязательно для тех, кого в принципе интересует тема.

Нефть как наркотик

Уровень агрессивности внешней политики России напрямую связан с уровнем мировых цен на нефть (American Enterprise Institute, русский текст на washprofile.org): с ростом цен на нефть росла и агрессивность российской внешней политики, в свою очередь, удешевление нефти (например, в 2001 и 2002-е годы) приводило к разрядке. Удорожание барреля нефти на $1.48 приводило к тому, что "рейтинг агрессивности" России увеличивался на 1 балл. С декабря 2001 года по сентябрь 2007-го мировые цены на нефть выросли с $17.37 за баррель до $73.88 - за этот же период времени "уровень агрессивности" поднялся с 17 до 55 баллов. Между ростом цен на "черное золото" и ростом уровня "агрессивности" существует определенный временной лаг - обычно 1-3 месяца.

Саакашвили - всего лишь пришедший к власти Солженицын

По наводке [info]red_ptero. Очень достойный (ИМХО, разумеется) текст. Вот маленький анонс:

Когда «вожди» оставили собственный народ без жилья, пенсий, здравоохранения, образования, отняли последнюю надежду на социальную справедливость и защищенность, конечно, самое время вспомнить о боевом восемнадцатом годе и двинуть красную кавалерию на защиту завоеваний мировой революции. Тоже мне, Троцкий с Лениным. За то, что позволено господам, холопов порют на конюшнях. Сначала наведите хотя бы видимость порядка на вверенной вам территории, а уж потом думайте о Гондурасе. Когда дети пытаются подражать взрослым, все вокруг смеются. Я не люблю «исторические параллели», потому что их проводят клоуны, которым хочется убедить окружающих, что они «настоящие». 

Возвращение джеддая

Вчера вечером российские поцреоты (в штатском?) в очередной раз завалили грузинские сайты www.abkhazia.com, www.streampress.com, www.abkhazeti.org, www.os-inform.com, www.abkhazeti.com, www.apsny.ge.  Вместо грузинской версии информации о том, что происходит на Кавказе, посетителям любезно предлагался редирект на сайт Президента РФ.

Конференционное бурчание

Все-таки плохо, что ученые, обладающие, в принципе, совсем не плохими головами, не придумали ничего лучшего для обмена идеями, чем конференции. Потому что реально конференция - чрезвычайно скучная и тяжелая процедура. Которая, тем не менее, совершенно необходима, но совсем не по тем причинам, которые кажутся очевидными.

Немедленно в анналы!!!

via [info]malpa и [info]shenbuv от [info]ibigdan со спасибами:

Вот книжка, которая продается, в том числе, на "Озоне". "Сказки про нашего Президента", Издательство: Русская семья, 2004 г. Твердый переплет, 64 стр.  ISBN 5-94953-013-6 Мелованная бумага, Цветные иллюстрации.

А вот несколько страниц, отсканированных [info]ibigdan:

Я - фейк, антисемит и интернетовский провокатор

Прочесывал ссылки на свои сайты и совершенно неожиданно нарвался на потрясающий (меня, во всяком случае, потрясший) пассаж:

ירד מהעץ

йарад ме-hа-эц
Дословно: слез с дерева
русский эквивалент: вышел из безвыходной ситуации, в которую сам себя загнал. Особенно часто в отношении спора или конфликта, когда кто-то отрезал себе все пути к отступлению - это называется "не может слезть с дерева".

Позорище!

Слушайте, а ведь сайт президента РФ уже второй день в дауне. Во дают грузины! Душевно. А для державы, именующей себя великой, вообще-то, чисто-конкретное западло. Неужто ресурсов нет один несчастный сайт вытащить? Или этот сайт - как неуловимый Джон: никому нафик не нужен, вот и не замечают, что он упал?

Загадки сисадминской души

Интересно, какой душевный склад должен иметь homo sysadminus, не похоже, что sapiens, чтобы на всех компьютерах, специально поставленных для участников международной конференции (двадцать с гаком стран), все Майкрософт-Оффисы оказались с меню на иврите без установленных Language Tools? Жаль, не было под рукой видеокамеры с хорошим микрофоном. Получился бы хороший видеокурс ругательств на целой куче языков, который можно было бы подарить виновнику торжества в подарочной упаковке.

התפוצץ לו בפרצוף

hитпоцец ло ба-парцуф
Дословно: взорвался ему в лицо
Смысл: неожиданно и убедительно выставил его в смешном свете. Насколько можно понять, фраза взята из клоунских трюков, когда красивый букет или воздушный шарик взрывается в руках у белого клоуна, обсыпая его мукой, и ситуация в одно мгновение из лирической становится комической. А может, от мыльного пузыря, который надуваешь, надуваешь, а он - бум - и у тебя вся морда в мыле. Или он такого же "пузыря" из жевательной резинки... не знаю. Главное, чтобы было неожиданно и "герой" вдруг выглядит по-идиотски.

Языковый коллапс

Вчера, соверешенно вымотанный этой долбанной конференцией, общаюсь с поляком. По-польски. Вдруг ловлю его удивленный непонимающий взгляд, в котором вопрос: "что он сказал?" Несколько раз повторяю последнюю фразу, в конце концов он кивает в знак того, что понял. Тут нас как раз разносит толпой, а до меня постепенно доходит, что вместо

Ale proszę nie przesadzać "Только не преувеличивайте, пожалуйста",

я совершенно неосознанно и неожиданно для себя самого, говорил ему:

Кто Вы, г-н Путин?

Похоже, мы имеем удовольствие (сомнительное, но это - то, что есть) быть свидетелями крупной вонйы компроматов.

После публикации "сенсационных разоблачений" о том, что Михаил Саакашвили во студенчестве грешил порнушкой и сдавал блатных, я натыкаюсь на куда более серьезный компромат:


(Наталья Шуляковская, публикация в газете Megapolis-Express от 8 апреля 1992 года (№15, стр. 19)

Зато теперь я знаю, как сказать "маты" по-английски

Меня давно мучала проблема адекватного и ассоциативно близкого перевода на английский слов "мат, послать матом, выматериться". Ведь в русском все эти слова являются намеком на вполне конкретное выражение про мать оппонента. А в английском - какие-то худосочные filthy language "грязный язык", swear word "ругательное слово"; abuse "брань". Не то, в общем.

tarbut.ro

Дочке задали писать доклад о культуре Римской империи. Она уселась перед компьютером, полазила с полчаса по Сети и... "Папа, я уже ввела в Гугель а-империя а-ромит ("римская империя") и тольдот а-империя а-ромит ("история Римской империи"), и а-тарбут ба-империя а-ромит ("культура Римской империи"), но там ничего нет."

Кстати об империализме

Задумался я вдруг, а когда, собственно, понятие император стало относиться к кому-нибудь, кроме формальных наследников Римской империи. Ведь для средневекового европейца слово Империя было именем собственным, относящимся только и исключительно к Римской империи. И таким положение сохранялось аж до восемнадцатого-девятнадцатого веков. В этой связи стоит вспомнить русские источники времен Петра и Екатерины, которые совершенно однозначно называли имперцами австрийцев.

Никитины

Ходили вчера на концерт Татьяны и Сергея Никитиных в "Гешере" в Яффо. Сложное впечатление. С одной стороны, мне всегда нравились эти исполнители. С другой... что-то, кажется, в них сломалось. Стало больше мрачных песен, которые у Сергея Никитина всегда были, но их доля была не очень большой. Как-то по-дурацки он попадает в диссонанс с залом, когда, например, начинает говорить о Грузии или о христианской морали (евреи - не самая подходящая аудитория для проникновенного разговора о христианстве, который явно должен "брать за душу").

קישקושציה

кишкушацйа
Точный аналог русского "болтология" от לקשקש лекашкеш "болтать".

Пара примеров:
רוצה לגלוש בפורום קישקושציה
роце лиглош бе-форум кишкушацйя
хочешь зайти на болтологический форум

לא מוכרים את ההברקה זה הכל קישקושציה אחת גדולה של באר-שבעים משועממים
ло мохрим эт ha-hаврака, зе hа-коль кишкушацйа ахат гдола шель беэр-шеваим мешуамамим
Блеск не продают, все это - одна сплошная болтология ищущих развлечения беэр-шевцев.

הרבה קישקושציה, אחי
hарбе кишкушацйя, ахи

Допугались, пиарщики хреновы!

Катастрофа - это всегда ужасно. И почти сто трупов - это сто жизней, которые вдруг прервались и... и все. И это больно до невыносимости. Но я не об этом. Читаю впечатления жителей Перми (по наводке Шауля Резника, с сохранением орфографии источника):

Крепостные

Что это?

Из Перми идет сплошная страшная сюрра. То писали про то, что народ на полном серьезе думал, что это - американская атака. Теперь еще кошмарнее:

напиши у себя, пожалуйста. по поводу упавшего самолета. это в 200 метрах от дома родителей моего мужа. мы сегодня тут ночевали..... самое дикое, знаешь что??? только что приходил дяденька в форме, спрашивал не слышали и не видели ли мы чего. больше всего его интересовало, не знаем ли мы людей, которые ночью пришли на место аварии.... дело в том, что как только самолет упал, еще до приезда милиции и прочих, там были люди, которые ходили и снимали с остатков людей ценные вещи....

גם מחר יש יום

гам махар йеш йом
Дословно: и завтра есть день

У этого выражения два значения. Одно совпадает с русским "завтра будет новый день", новый день с его новыми надеждами, новыми возможностями начать все с чистого листа. А второе - завтра можно будет доделать недоделанное сегодня.

Авиационные стрелочники

Россия упорно концентрирует внимание всего мира на том, что катастрофа Боинга в Перми произошла из-за неисправности двигателей. Пару раз уже мелькали фразы про некачественные американские самолеты и про то, что на "отечественной машине" такого бы не случилось. Я оставлю сейчас за скобками и версию про теракт, вроде бы как направленный против генерала Трошева, и статистику "гордости отечественной авиации" Ту-154, который не пускают почти ни в один аэропорт мира по причине несоответствия элементарным требованиям безопасности. Я хочу поговорить о другом.

Боинг-737 был запущен в серийное производство в 1967 году. С тех пор многократно модифицировался, последняя модификация Боинг-737-ER была выпущена в 2005. Всего было поставлено 5109 машин этого типа.

Новая демонология

Категорически рекомендую ознакомиться с материалом, авторство которого принадлежит, в различной степени и порядке, Soeren Kern, [info]lbertarian, [info]merig00 и [info]art_of_arts. Сказанное означает, что один написал, но по-английски, другой перевел, но сокращенно, третий опубликовал, но без четвертого я бы никогда этого не прочитал. А оно того стоит! Итак:

Более 50% британцев верят, что в Америке разрешено многоженство.
1/3 британцев верят, что если у американца нет страховки, он не получит лечения от службы скорой помощи.
70% британцев считают, что США борются за сокращение эмиссий углеводородов меньше, чем Европа. Факт: с 2000 года Америка сократила эмиссии на 10%; в Европе они возросли на 2.3%. (Вот те бабушка и Киотов день)

Источник аморалки

По наводке [info]olegpanfilov2 обнаружил размещенное [info]goldenforkie открытие: сайт МИД РФ опасен:

Двинуть коня на иврите

Сегодня наткнулся на замечательный сленговый оборот на иврите. Тот, на который существует полный тазик русских оборотов: "двинул коня", "дал дуба", "отбросил коньки", "склеил ласты" и т.д. и т.п.

Так вот, на иврите в этом случае можно сказать "бросил курить" - הפסיק לעשן hифсик леашен.

Так что, хорошо подумайте, прежде чем в очередной раз доставать своих дымящих близких предложениями бросить!

А в кустах - Путин с ружьем

Цитата (Илья Мильштейн "Грани.ру")

Статистика авиакатастроф

После поста про "Авиационных стрелочников" меня как-то заинтересовала тема статистики самолетных катастроф. [info]arusinov написал мне коммент с обсуждением сравнительной безопасности ТУ-154 и Боингов, в котором привел данные о том, что Боинг - не самая безопасная машина:

Да и Боинг-737 не считается особо безопасной машиной: 140 катастроф, 3830 погибших.

Я провел свои подсчеты и показал, что по числу погибших Боинг в 2.5 раза безопаснее, чем Ту-154:

3830 погибших на 5109 машин, получается примерно 0.75 человек на машину. Я посчитал число погибших на Ту-154. Вот здесь данные на 2001 год), 1186 человек. Добавим, как минимум, вот это:
Катастрофа российского авиалайнера Ту-154 под Донецком, в которой погибли 170 человек. Но даже самого беглого перечисления катаклизмов, происходящих именно в августе, вполне достаточно, чтобы предположить: что-то в этом месяце притягивает к себе катастрофические события. 29 августа 1996 года – катастрофа Ту-154 над Шпицбергеном (141 человек погиб); 24 августа 2004 года – катастрофа Ту-154, взорванного террористкой-смертницей над Ростовом-на-Дону (46 человек погибли);
- это дает еще 357. человек.
Итого, 1543, при том, что у меня нет полных данных на 2001-2008 годы. И все это приходится на 930 самолетов. Выходит 1.7 человека на самолет.

Я бы не сказал, что эти данные позволяют считать Боинг менее надежным, чем Ту.

Кадимократия

А вообще, забавно: сегодня тысяч семьдесят из семимиллионного населения страны (1%), которых никто не выбирал и которые просто записались в самую непопулярную партию в Израиле, которая к тому же успела натворить столько, что из просто непопулярной превратилась в презираемую, соберутся, чтобы выбрать главу правительства страны.

Блюститель

Стоим с женой на остановке, ждем автобуса. Подходит какой-то мелкий шибздик с видом типичного Ави, предъявляет полицейское удостоверение и просит жену показать документы. Я спрашиваю, а не показать ли ему и мои? "Не надо," - отвечает шибздик. Повертел в руках теудат зеут жены, спросил меня, является ли она моей женой, сказал спасибо и собрался отваливать. Ну, отвалить мы ему не дали, потому как, хотя формально он, конечно, имеет полное право проверить документы у любого человека, но это не значит, что он может безнаказанно докапываться до моей жены лишь на том основании, что она не похожа на эфиопку или йеменку.

Этимологизмы: картина, неприметный латинизм

Интересно, что слово картина большинством русскоговорящих воспринимается как совершенно русское слово. Между тем, оно не только является заимствованием, но еще и достаточно новым. Фасмер возводит картина к итальянскому cartina "тонкая бумага" от итал. carta "письмо, лист, бумага" от латинского carta "письмо, лист." По мнению Преображенского, картина образовалось уже в русском языке, но все равно от латинского carta, charta "письмо, лист." В любом случае, это слово появилось в русском только в петровскую эпоху и сразу очень точно "село" в русскую структуру слова, став понятным и "родным".

О физиотерапии

Интересно, что понятие физиотерапия в Союзе и в Израиле означает совершенно разные вещи. В Союзе физиотерапией называли всякие хитрые УВЧ (лечение токами ультра-высокой частоты), электрофорез (ввод в ткань лекарства под действием постоянного электрического тока), "кварц" (облучение больного места слабым ультрафиолетовым излучением) и прочие электрические хитрости. С другой стороны, в Израиле физиотерапия - это массаж, лечебная физкультура и подобные штучки, выполняемые практически исключительно при помощи собственного тела или при помощи рук физиотерапевта.

Преподская ставка

Вчера на работе разгорелась дискуссия, в ходе которой нужно было сравнить нагрузку препода в университете в Союзе с нагрузкой в Израиле. Кто-то кому-то написал в письме, что у него в России нагрузка восемьсот с чем-то годовых часов. Поделив годовые часы на стандартные 35 учебных недель, получаем 23 часа в неделю. Нереально много для университета. Для сравнения, в Израиле лекторская ставка - это 8-12 часов в неделю, в зависимости от университета или колледжа.

Этимология: куртка

Между прочим, очень интересное слово, с которым, вроде, все понятно, а на самом деле, все очень неясно. Слово относительно новое, впервые отмечено, кажется, у Даля:

КУРТА, куртка ж. крутка; курточка, куртик м. донск. короткая мужская одежда, без пол, круглая; камзол с рукавами, фуфайка, но крутка обычно носится сверху; куцайка, куцыня, кургузка, корнавка, коротайка. Курточный, к ней относящ. Куртый, галицккое короткий, куцый.

Обратите внимание на диалектное распределение: Дон и Галичина. Восток и Запад. В украинском и польском тоже курта (пол. kurta) и куртка (пол. kurtka) в значении "короткая мужская одежда".

Советы кота Базилио

Советы перепечатаны с сайта zman.com:

"Мы заинтересованы в дальнейшем привлечении иностранных инвестиций, хотя, конечно, рассчитываем на взаимность - готовность зарубежных партнеров принимать инвесторов из России", - сказал он.

Путин также порекомендовал российскому нефтегазовому сектору переходить в расчетах с долларов на рубли, по крайней мере, "по некоторым видам сделок".

Почему-то сразу вспомнилось:

Не прячьте ваши денежки по банкам и углам
Несите ваши денежки, иначе быть беде.

Этимологии: бахрома и макраме

А нет ли случайно связи между словами "бахрома" и макраме"?
(из письма)

Нет, прямой связи между этими словами, по-видимому, нет. Хотя у них действительно немало общего. Слово бахрома попало в русский язык из одного из тюркских, вероятнее всего, крымско-татарского: махрама - бахрама "вуаль, чадра", по диалектам. В тюркских языках "б" и "м" крайне легко переходят друг в друга, и то, что в одних диалектах представлена форма слова с "м", а в других - с "б" (а в третьих - еще и "п") - это нормальное явление. В тюркских языках это слово было заимствовано из арабского محرمه maxrama "вуаль для лица" с первичным значением "отделенное, запрещенное" (для знающих иврит, сравните ивритское מוחרם мухрам "запрещенное, конфискованное").

Помни Советский Союз

Сегодня увидел удивительные граффити на стене. Было написано на хорошем русском с изрядной долей матов. В переводе на менее обсценный уровень языка текст звучит примерно так:

Родители, которые бьют своих детей: помните о Советском Союзе. СССР рулит!

Согласитесь, весьма философски. И я подумал: писано явно подростками, которые родились уже после распада СССР. Интересно, а что они вообще знают о Советском Союзе? И что именно навело их на мысль написать эту фразу? Мне понятно, что имеет место рождение легенды. Но вот какова она, эта легенда?

Странности ЖЖ и U-tube

Уже несколько раз я замечал такие штучки, но тут "поймал с поличным".

Уважаемый френд [info]onje_berdy, никогда прежде не уличенный в тяге к ивритской музыке, вдруг опубликовал запись "Хад гадьи" в исполнении Хавы Альбертштейн. Пораженный сим обстоятельством, я открыл его пост в новом окне и... никакой Хавы и ни одного козленка. Проверил еще пару раз. Все так и есть: в моем ЖЖ Хава с "Козленком", а в ЖЖ самого [info]onje_berdy - совершенно нехавная миловидная дамочка с рассказом о рынках и кризисах. В общем, я оба ролика запротоколировал(слева - то, что показывается в моем ЖЖ, а справа - то, что про рынки, картинка, естессна, кликабельна)

מאחורי הקלעים

меахорей hа-клаим
Дословно: за занавесом, за ширмой, за кулисами

Пост-стоматологический синдром

Вот интересно, если само лечение зубов - спасибо израильской стоматологии - перестало ассоциироваться с болью, а шум бормашины и вид стоматологического кресла уже не вызывают суицидальных мыслей, почему же потом все так хреново? Когда-то я читал, что наркоз или местное обезболивание не отключают собственно болевых сигналов, а просто не выводят их на осознанный уровень, так что в подсознании все это благополучно складируется. Черт его знает, видимо, в этом есть некоторая доля истины.

Между ними все порвато и тропинка затоптата

Читаю свою френд-ленту в ЖЖ и не перестаю удивляться... Сейчас я начну цитировать, но без ссылок, потому что не хочу людей выставлять не в том свете, потому что буду слегка или неслегка переделывать, обостряя суть по своему произволу и т.д. Короче, заниматься фальсификациями и инсинуациями. Так что, если кому не нравится,можно начинать меня расфренживать.

Цитата №1:

"Не писал две недели и меня начали расфренживать. Обиделись, что я их не комментирую."

Ивритское קֶלַע - от пули до кулисы

Даже жалко, что я пишу этот пост по-русски, а не по-украински. Тогда получился бы знатный каламбурчик: від кулі до куліси. Но ладно, по-русски тоже сойдет.

Этот пост появился в качестве ответа на коммент [info]duns37 к посту про ивритское выражение "за кулисами":

Интересно было бы знать, что общего у занавески с пулей или рогаткой.
Стрелять из-за кулис?

Я пообещал прокопать, что же общего есть у этих слов. Выполняю обещание:

На всякий случай, для тех, кто не знаком с ивритом, у слова קֶלַע  qelaʕ (в современном произношении кела) есть три основных значения: 1. праща, рогатка; 2. пуля (хотя чаще пулю называют все-таки קליע калиа); 3. занавес, кулиса. И если первое и второе значения имеют совершенно очевидную связь друг с другом, то какое отношение к этим "стреляльным" словам имеют театральные кулисы, совершенно непонятно.

Рука оскудела или беспредел достал?

Перед Рош а-шана в Израиле традиционно проводятся массовые благотворительные кампании под девизом "каждой семье праздничный обед". В этом году благотворители плачутся, что им стали существенно меньше жертвовать. Они приводят объяснение, что-де из-за подорожаний последнего времени народу стало тяжелее отрывать от себя.

Позволю себе не согласиться с нашими благотворителями. Да, подорожания имеют место, да, они крайне неприятны. Но я не верю, что пара пачек макарон или курица разорят даже самую небогатую семью. На мой взгляд, дело совершенно в другом. Точнее, в "двух других".

Мой любимый юморист

по наводке [info]hasidel со спасибом:

Ложняк в Бейт-Ривке

Выхожу сегодня за хлебом. Вдруг со страшным воем проносится пожарная машина. За ней амбуланс. Еще один. Еще, еще и еще. Потом мотоцикл и три машины полиции. Еще одна пожарная. Честно говоря, сердце екнуло. Такое количество такой техники просто так в одном месте не собирается. Пошел туда, куда все они рванули, к гериатрической клинике Бейт-Ривка. Там целый "военный парад" из всей этой техники и людей в форме. Близко никого не подпускают.

Мир без будущего

Последние дни немножко ковырялся в древнесемитской глагольной системе. В которой нет понятия времени. Ни прошедшего, ни настоящего, ни будущего. Это всегда тяжело воспринимается теми, кто привык мерить язык по школьной грамматике. Между прочим, в большинстве языков мира нет будущего времени. Да и прошедшее время тоже присутствует далеко не всегда. 

Бабло рубят - бомбы летят

Примерно за месяц до начала войны я разговаривала во Владикавказе с одним североосетинским министром. Он говорил, что в республике не понимают, почему Москва направляет в Цхинвали огромные бюджетные суммы, но при этом ничего там не контролирует. "2,5 млрд рублей каждый год направляются из российской казны через наш бюджет в Цхинвали,— говорил чиновник.— Официально эти деньги идут в Северную Осетию, на "международную деятельность", но сразу направляются отсюда в Цхинвали. По бумагам, они там что-то строят на эти деньги, однако на деле в городе не построено ни одной новой школы, ни одного предприятия, дороги разбиты, люди живут абсолютно без перспектив. Поэтому оттуда такой отток населения. Но когда мы попытались однажды выяснить, как расходуются эти бюджетные средства, мы встретили такое недовольство, что стало ясно: отчетности за расходование этих средств нам не видать. Более того, нам еще показали пальцем вверх: типа, не лезьте не в свое дело, тут всем Кремль заправляет".

"Новые Известия" жгут нипадецки

להתפלח пройти зайцем

На иврите не существует понятия "заяц" (в смысле, безбилетник). Мне, во всяком случае, никогда не попадалось. но вот пройти куда-то зайцем на иврите вполне можно:

להתפלח леhитпалеах

החליף את הדיסקט

hехлиф эт hа-дискет
Дословно: сменил дискету
Русский эквивалент: сменил пластинку (начал говорить на другую тему или с других позиций); полностью поменялся

Израильские аггадот: Нахман Шай

Израиль - маленькая и молодая страна, история которой делалась и делается на глазах. То ли поэтому, то из любви евреев к трепу, существует огромное количество анекдотов (не в смысле "шуток", а в смысле "коротких сюжетов, которые произошли на самом деле... или говорят, что они произошли на самом деле"). Мне кажется, между такмими анекдотами и талмудическими аггадот нет большой разницы, поэтому я буду называть их израильскими аггадот. Израильских аггадот тысячи, они известны многим, но я думаю, все же не всем. Поэтому я открываю новую серию: "Израильские аггадот".

Итак, аггада, которую я только что услышал по Десятому каналу ТВ:

Двоечники из mignews

Очередной отжиг mignew.com:

Теперь я, по крайней мере, знаю, что у них было по математике.

חוכר и שוכר

Какая разница между "хохером" и сохером"

(из письма)

Да по большому счету, никакой. И то, и другое слово означают человека, взявшего что-либо в аренду. שוכר сохер - от слова שכר схар "плата", חוכר хохер - от корня חכר хахар, исходным значением которого было, по-видимому, "брать", но в языках, в которых он представлен (иврит, арамейский, арабский), он значит уже "брать взаймы, брать внаем".

Коммандос

Сегодня это слово используется практически во всех языках мира. Интересно, что в русский оно вошло сразу в форме множественного числа commandos, но от этой формы нередко образуется "дополнительное" множественное число "коммандосы". Ну, да ладно.

Словом коммандо мировой лексикон одарил португальский язык. Когда Наполеон оккупировал в 1807 году Португалию, а в 1808 - Испанию, в обеих странах началась невиданная прежде по своей жестокости партизанская война. И уже в 1809 году во французском и английском языках были отмечены два новых слова: guerilla - от испанского "маленькая война; войнушка" и commando - от португальского "находящийся под командованием." Первое слово означало любые партизанские действия. Второе - отряд регулярной армии, действовавший самостоятельно в тылу врага. Абсолютно классическими коммандос были бойцы Дениса Давыдова на три  года позже и несколько тысяч верст восточнее.

Советские ученые в очередной раз доказали

Слушайте, это забавно, но новохроноложеское видение истории в России, кажется, перестает быть маргинальным. Более того, маргинальным вполне может стать классическое ее видение. Сначала академик (вполне реальный академик, хоть и математик, а не историк) Фоменко. Потом трипольские "гарни парубки". Теперь уже Михаил Задорнов. Как-то это последнее прошло мимо меня - я практически не смотрю ОРТ, а бесноватый сатирик мне устойчиво противен вот уж лет так пять или больше. Но тут, читаю френда [info]dimmel и натыкаюсь на целое длинное шоу, на котором Задорнов выступает в роли популяризотора новой хренологии. Ужас полный.

И Каспаров тоже

Ужасно, просто ужасно...

По наводке [info]_inri_:

Пришла мысль, за которую мне потом будет стыдно

По девятому каналу показывали репортаж о мастере, который изготавливает шофары.

"Я делаю шофары только из рогов баранов, которые привозят мне из Марокко, - сказал мастер, - эти рога самые лучшие."

"Ничего удивительного, - подумал я, - там и бараны самые баранистые."

Я же не виноват, она сама пришла?

Отключил капчу

Объявление:

В связи с поступающими жалобами на трудности размещения комментариев на логе, я отключил капчу (картинку с цифрами и буквами, которая позволяет отсеять спам-роботов). Теперь все, что требуется для размещения коммента - это корректный е-мэйл. Посмотрим, как дело пойдет. Если меня завалят спамом, сожалею, но буду вынужден вернуть капчу на место.

ציפורים בראש

ципорим ба-рош
дословно: птицы в голове

Очень емкое выражение. Оно обозначает человека, у которого (а) "ветер в голове", т.е. легкомысленного и (б) способного на разные выходки и экстравагантные поступки.

«Христианство основал молодой палестинец по имени Иисус»

Ни хрена себе!

Такой «истории» обучают детей во всех 50 штатах Америки. Это выяснили авторы исследования, изучившие содержание 28 наиболее популярных учебников истории, географии и социальных наук.

В опубликованном еврейской исследовательской организацией исследовании показано, как используемые в начальных и средних школах учебники коррумпируют сознание детей, вкладывая им в головы «политкорректную» версию истории и географии. Исследование опубликовано на этой неделе базирующейся в Сан-Франциско исследовательской организацией Institute for Jewish and Community Research.

Причем искажения касаются не только подачи Израиля, иудаизма и истории еврейского народа, но и истории христианства, и наблюдается совершенно очевидный крен в пользу мусульманства.

Садизм по-русски

Дочь начала изучать в школе русский в качестве иностранного. Кошмар сплошняком. Во-первых, она наотрез отказывается расслышать и отразить на письме разницу между твердыми и мягкими согласными. При том, что произносит она все правильно, на письме получается "висолый" (веселый), "лублу" (люблю), "торты" (тертый). Пока вдолбить не удается ни учителю, ни нам.

Хорошо сказано!

Цитирую (по наводке [info]hagen_2 - большое спасибо за интересную ссылку):

<"Новая хронология Фоменко"> - Изложение событий и связей, фантастических, как всеславянское братство, но реальных, как белая горячка.

Валерий Сендеров, "Русская мысль", Париж,

Этимологизмы: об абсолютном

Абсолютный в дословном переводе значит "отвязанный": ab "от" + solutus "не привязанный, разделенный, освобожденный". Впрочем, в реальном употреблении значение "не привязанный ни к чему" практически полностью трансформировалось в "не ограниченный ни чем", "беспредельный": абсолютный ноль, абсолютная власть, абсолютное оружие, абсолютный кретин.

Этимология: чеканы и цехины - тюркизм. А дальше?

Русское слово "чекан", от которого образованы "чеканить", "чеканный" и т.д., признано заимствованием из тюркского čaqan "боевой топор" от čaq- "бить, чеканить" (Фасмер). Дальнейшая этимология не исследована. В самих тюркских языках čaq - "бить" представлен только в турецком и среднеазиатском ареале. При этом гораздо обширнее представлено čaq "жалить". В обоих словах есть общая семантика "поразить, ударить", но вот развитие "жало" > "топор" выглядит необычным. Гораздо чаще можно видеть другое семантическое развитие: "жало" > "узкое острое лезвие". Поэтому исконность тюркского čaqan "боевой топор" вызывает сомнения.

Нацнацим им реах ваниль

Жена покупала что-то в парфюмерном магазине и ей подсунули в подарок какой-то крем для тела. Этот крем был никому не нужен, его сунули на полку и благополучно забыли. Вчера жена каким-то образом  расцарапала руку и решила чем-нибудь намазать саднящее место. Ей под руку подвернулся тот самый крем. Эффект получился совершенно феерический.

Поздравляю сам себя

Гугл повысил мой PR до 5. Вот!

הולך בין הטיפות

hолех бейн hа-типот
Дословно: идет между каплями
Смысл: лавирует, проходит между опасностями, не натыкается на рифы
Примерный эквивалент: прошел между Сциллой и Харибдой, прошел между рифами

Упал - отжался!

При Дмитрии Донском Россия билась с татарами и вставала с колен.

При Иоанне Грозном - билась со внутренними врагами и вставала на колени.

При Алексее Михайловиче Романове - билась с внешними и внутренними врагами, покоряла Сибирь, но стояла на коленях.

При Петре Алексеевиче Романове - рубила окно в Европу (ох, и летели же щепки) и вставала с колен.

При Екатерине I, Анне Иоанновне и Петре III - стояла на коленях.

И иже с ним

Что такое "и иже с ним"? нет ли тут тавтологии "и - и"?
(из письма)

И иже с ним считается старославянизмом, хотя это неточно, потому что эта фраза совершенно правильна (в современной орфографии) как потомок и старославянского, и древнерусского. В обоих случаях она происходит от предложения: "и и же съ нимъ" Первое "и" - это, как и в современном языке, союз "и". А вот второе "и" - это нечто гораздо более интересное.

Мозгомойство? Мозгожуйство?

В Новой Газете опубликован ряд цитат из учебно-методического комплекса «Обществознание. Глобальный мир в ХХI веке» - учебник для 11-го класса и методическое пособие. Весьма достойное чтиво, вполне в духе:

«За последнее время все больше фактов свидетельствует о «провалах» демократии».

«Западные демократические политические системы оказались неспособными гарантировать декларируемые ими ценности, такие, как полная свобода политического выбора, свобода мысли, личные свободы. Люди становятся жертвами политического манипулирования, лжи со стороны политиков. Наступление на личные свободы прикрывается необходимостью борьбы с терроризмом».

Фе!

Если кто случайно не в курсе, 11 ноября в Израиле муниципальные выборы. По этому поводу во всех городах уже месяца полтора ведется активная избирательная кампания. Избирательная кампания - всегда вещь приятная и денежная. У нас в маленьком Израиле - в особенности. Практически все оказываются при деле: кто-то листовки раздает, кто-то по телефону обзванивает, кто-то на избирательных участках сидит. Пустячок, вроде, а приятная прибавка к бюджету.

Я, например, к выборам пишу заказуху. Предвыборная заказуха - это такой псевдолитературный продукт, в котором заказчик представляется белым и пушистым, а другой стиральный порошок его политический конкурент - жадным, бездарным и беспринципным. Или просто опасным и требующим незамедлительных действий по самозащите в виде правильного голосования (помните, "голосуй, а то проиграешь"? У нас это выглядит так: "Голосуй за Пупкина, а то досы запретят маршрутки по субботам"). Картина, которая вырисовывается при прочтении заказухи, имеет примерно такое же отношение к реальной жизни, как реклама улыбающихся буренок на фоне живописных лугов и цветов к тем отходам молочного производства, из которых на самом деле изготавливается наш любимый йогурт. Что не удивительно, ибо реклама.

Микве как хеттское заимствование

Насколько мне известно, никому еще не удавалось как-то этимологизировать ивритское מקוה miqwe "водный резервуар, купель". За пределами иврита у этого слова нет семитских родственников. В самом иврите корень qwy, от которого это слово формально образовано, имеет совершенно другое значение: "надеяться", отсюда tiqwā "надежда" и редкое омонимичное "купели" miqwe "надежда".

יש גבול לכל תעלול

йеш гвуль ле-коль таалуль
Дословно: у любой выходки есть границы

Смысл: у всего должны быть свои границы, и не нужно эти границы пересекать. Всему есть предел! Есть предел терпению.

Микве как хеттское заимствование - 2

В дискуссии по моему предположению о том, что ивритское микве "водоем, купель" может быть заимствованием в иврит из хеттского, мне указали на ряд моментов, которые вынуждают написать небольшое дополнение к сказанному. Самое главное, на что было справедливо указано Владимиром Коэн-Цедеком ака vcohen - это то, что моя фраза:

В самом иврите корень qwy, от которого это слово формально образовано, имеет совершенно другое значение: “надеяться”, отсюда tiqwā надежда” и редкое омонимичное “купелиmiqwe надежда

фактически неверна.